"This time, the debt will be on the negotiating table," he added, saying that an International Monetary Fund assessment published this week "confirms Greek views that restructuring the debt is necessary".
“这次,债务将是谈判内容之一,他补充道,并表示国际货币基金组织本周发布的评估“证实了希腊的观点,即债务重组势在必行。
But some European officials had said that a "No" would be seen as an outright rejection of talks with creditors.
但部分欧洲官员表示,选择“不将导致债权人立即拒绝谈判。
Jeroen Dijsselbloem, who heads the eurozone's group of finance ministers, said the referendum result was "very regrettable for the future of Greece".
欧元集团主席杰伦·戴塞尔布卢姆指出,公投结果“对希腊的未来而言十分遗憾。
Germany's Deputy Chancellor, Sigmar Gabriel, said renewed negotiations with Greece were "difficult to imagine".
德国副总理西格玛尔·加布里尔称“很难想象和希腊举行新一轮谈判。
Mr Tsipras and his government were taking the country down a path of "bitter abandonment and hopelessness", he told the Tagesspiegel daily.
他对《每日镜报》说,齐普拉斯和他的政府将希腊带上一条“痛苦放弃与绝望的道路。
【希腊公投否决援助方案 或退出欧元区】相关文章:
★ 希腊纾困再添变数
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15