2015年第一季度可穿戴智能设备(包括健康追踪器与智能手表)共卖出1140万,相较于2014年第一季度380万的销售量增长了200%。
Xiaomi’s success over the last few quarters was primarily driven by sales within its home market of China, where it found success with smartphones. Its Mi Band, headphones and rechargeable battery packs recently went on sale outside of China in the UK, US and parts of Europe. Its smartphones have yet to expand beyond China and a few select developing market.
小米在前面几个季度的成功主要来自国内的市场、智能手机的销售很成功。小米手环、耳机和可充电池最近已开始销往英美和部分欧洲国家。其智能手机也开始扩张到了中国以外的市场。
‘Price erosion has been quite drastic’
“价格侵蚀很激烈
The Mi Band significantly undercut the market leader Fitbit on price, costing under £20. But the big change from a year ago has been the introduction of devices such as the Jawbone Up Move and Misfit Flash costing £40 with similar capabilities to those costing more than £100.
小米手环低于20欧的售价大大低于行业头把交椅Fitbit。但去年以来市场最大的变化是出现了Jawbone Up Move和Misfit Flash这些售价仅40欧但功能可媲美100多欧的设备。
“As with any young market, price erosion has been quite drastic, said Jitesh Ubrani from IDC. “We now see over 40% of the devices priced under $100, and that’s one reason why the top five vendors have been able to grow their dominance from two-thirds of the market in the first quarter of last year to three quarters this quarter.
【小米成全球第二大可穿戴设备制造商】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15