Women’s shoes are often regarded as small torture chambers for our feet, designed to give usan instant leg-up in the glamor charts while reducing us to an eye-watering hobble come theend of the day。
女士高跟鞋通常被看作是脚的刑室,高跟鞋能够立即提升魅力指数,但一天结束时,你会累到泪流满面、蹒跚而行。
But there is so much more to the female footwear story than this one cliché。
但是有关女性高跟鞋,除了这种说法之外,还有很多说法。
Manolo Blahnik
莫罗·伯拉尼克
On improving upon nature: The feet have always been the inspiration. If you have horriblefeet, I always see the challenge to make it better. . Even the ugliest foot is going to be okaywith a shoe that I do. This is the redeeming quality of a shoe well-made。
改进天性:脚一直都是灵感所在。如果脚部不舒服,我通常会看到需要改进改进的挑战。最丑陋的脚穿上我设计的鞋子也能差强人意。这也是好鞋子的补偿特质。
On the wealth of history: I’ve always love extremities in statues, Greek and Roman, in museumsall around the world. Some of the shoes [I design] go back to the Hellenistic period, and thingslike that, but they’re completely different. Nothing like that was in Hellenistic times. My mindworks that way: I just put details that remind of me of that kind of period。
【丑陋的脚穿好看的鞋也差强人意】相关文章:
★ 银行业应简单至上
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15