If wishing, or balance sheet size, made it so, then this would not be the case. Half of the world’stop 10 banks by assets are Asian, including BoC, China’s other Big Four banks and Japan’sMitsubishi UFJ Group(MUFG). HSBC, JPMorgan, BNP Paribas, Barclays and Bank of Americaround out the list.
这种局面应该不是愿望(或者资产负债表规模)的产物。世界资产规模最大的10家银行有一半在亚洲,包括中国银行、中国四大银行中的其余三家以及日本三菱UFJ金融集团(MUFG)。榜单的另一半包括汇丰、摩根大通(JPMorgan)、法国巴黎银行(BNP Paribas)、巴克莱(Barclays)和美国银行(Bank of America)。
The main stumbling blocks for banks with pan-Asian ambitions, both local and western, havebeen a lack of genuine local presence in both financial and physical terms. Without localdeposits to fund lending, banks take on currency risk in a region that knows all too well whatpain the markets can inflict. The strength of HSBC, Citi and StanChart is based on theirdecades-old presence in many countries — something that is increasingly hard to replicate.
对于拥有泛亚洲雄心的银行(包括当地的和西方的)来说,主要障碍在于它们在金融和机构两方面都缺乏真正的当地地盘。没有当地存款为贷款提供资金,银行要承担汇率风险,而这一地区深知汇市可以造成怎样的痛苦。汇丰、花旗和渣打的实力建立在它们在许多国家数十年打造的地盘基础上,而这种模式越来越难以复制。
【中行拟在亚洲扩大业务】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15