It’s not known how the island came to be overrun by rabbits, but from 1930 to 1945 it was used as a testing ground for poison and it is thought during that time the test subjects included rabbits.
没人知道为什么岛上的兔子会泛滥,但是这座岛在1930至1945年之间是作为毒气实验场所的,因此有人猜测兔子是当年带上岛的实验动物之一。
Tourists come from around the world to capture photos of themselves being mobbed by the furry inhabitants.
来自世界各地的游客们纷纷来此享受与毛绒绒的兔子们合影的乐趣。
Photographer, Paul Brown, from London, made a special trip to the island while on holidaying in Japan.
伦敦摄影师保罗·布朗在日本度假时就登岛来了次特别的旅行。
The 51-year-old said: ‘Largely unknown until a couple of years ago, Rabbit Island is fast becoming a popular tourist attraction thanks to social network sites like Facebook and YouTube showing crazy pictures and videos of people being mobbed by rabbits for food.
这位51岁的摄影师说:“几年以前兔子岛还是默默无闻,但是多亏了发达的社交网络,大家把自己被兔子围着求食的照片和视频上传到Facebook和YouTube上,兔子岛才能在短时间内吸引到这么多游客。
【被萌哭!想要体验被萌物活埋的感觉就去日本兔子岛】相关文章:
★ 巴菲特投资太阳能
★ 希腊纾困再添变数
★ 患难见真情
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15