I’ve been made redundant – along with a couple of dozen others – from a City of London bank. I’m not sorry as the place was hateful, the senior managers unscrupulous and the culture toxic. In a couple of weeks, we’re holding an informal farewell bash for like-minded current and former colleagues. I was planning to give a humorous speech and tell the truth about working there. To do so would cheer me and others up. Yet there is a voice in my head telling me to keep mum. Should I listen to it?
我与其他几十名员工一起被一家伦敦金融城的银行解雇了。对此我并不感到难过,因为那家公司实在是令人生厌,高管们毫无道德,企业文化毒害无穷。几周之后,我们一伙志趣相投、曾同事一场的人将举办一个非正式的告别会。我打算在会上讲点幽默的段子,说出在那工作的真相。这么做肯定会让大伙都开心起来。但我头脑里也有个声音告诉我别这么做。我真的不该说出真相么?
Sacked banker, male, 32
被解雇的银行职员,男性,32岁
Lucy’s answer
露西的回答
Which truth would that be? The one that you accepted the bank’s money and never said a word about how unscrupulous and toxic everyone was until they had shown you the door?
你要讲的真相是什么?是指你收了银行的钱,然后直到让你走人都没说过一星半点关于这银行的高管如何无德,文化如何有毒的坏话?
【该不该说出真相?】相关文章:
★ 日韩大选的区别
★ 世界末日不在眼前
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15