The tension reduces the chances of a summit this year between Shinzo Abe, Japan’s primeminister, and President Vladimir Putin of Russia and hurts a relationship both countries need tooffset their frosty dealings with other neighbours.
这种紧张降低了日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)和俄罗斯总统弗拉基米尔渠京(Vladimir Putin)在年内举行峰会的可能性,也伤害了两国关系。日俄两国现在都与其他一些邻国关系冷淡,日俄关系改善对于它们缓解这一局面有着重要意义。
Japan never signed a peace treaty with the Soviet Union after the war because of Moscow’sclaim to the four southernmost islands of the Kuril chain, which Tokyo calls the NorthernTerritories.
由于莫斯科方面声称对千岛群岛最南边的四个岛屿(日方称北方领土(Northern Territories))拥有主权,战后日本始终未与苏联签订和约。
Covering about 5,000 square kilometres, the islands offer rich fishing and have a Russianpopulation of thousands. The previous Japanese population was expelled after the war.
这四个岛屿总面积约为5000平方公里,拥有丰富的渔业资源,居住着数千名俄罗斯人。之前生活在那里的日本人在战后遭到驱逐。
Settling the Northern Territories dispute is one of Mr Abe’s most personal diplomatic goals.His father, Shintaro Abe, tried and failed as foreign minister in negotiations with MikhailGorbachev in the 1980s. The younger Mr Abe was at his side as a secretary.
【日本抗议俄罗斯总理访问争议岛屿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15