Executives say this focus on cyber security is a catalyst for change, pushing banks to simplifyand upgrade their IT systems. “Making something secure requires it to be consistent andclean and up to date and well managed, says the US tech executive.
高管们表示,对网络安全的这种关注是推动变革的催化剂,它迫使银行简化和升级其IT系统。上述美国技术高管表示:“要确保安全,就需要做到一致、干净、及时更新至最新状态,并得到优良的管理。
James O’Neill, senior analyst at Celent, predicts that within a decade most big banks will haveswitched from using costly mainframe computers for overnight processing of customer datato using much more flexible cloud-based services.
Celent资深分析师詹姆斯攠尼尔(James O'Neill)预计,十年内,多数大银行将从使用成本高昂的大型计算机对客户数据进行隔夜处理,转向使用灵活得多的云端服务。
If nothing else, the shortage of developers trained in the Cobol programming language thatdrives most bank mainframes will force them to make the switch. Australia’s CBA has movedto a cloud-based system, while Deutsche recently outsourced many of its applications to a cloudprovider.
即使没有其他推动力,受过COBOL语言训练的开发人员的短缺也将迫使银行完成这一转型。COBOL语言目前驱动着多数银行大型计算机。澳大利亚的CBA银行已转向一种基于云技术的系统,而德意志银行最近也将许多应用程序外包给一家云计算服务提供商。
【银行老旧IT系统不堪重负】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15