It is February 2016 and the sky is falling on ourheads. Donald Trump has just won the Iowa caucusand the New Hampshire primary. Those who predicted he would have long since imploded arescrambling to fallback positions. He will flame out on Super Tuesday, they insist. He will beejected by primary voters in Jeb Bush’s Florida in March, they add.
现在是2016年2月,我们头顶的天好像快塌下来了。唐纳德礠朗普(Donald Trump)刚刚在爱荷华州的党团会议上获胜,并且赢得了新罕布什尔州的初选。那些早就预言他会失败的人正争先恐后地找寻退路。他们坚称,他会在“超级星期二熄火。他们又补充,3月份他会在杰布布什(Jeb Bush)的佛罗里达州被初选选民抛出局。
If worst comes to worst, he will meet his Waterloo at the Republican convention in July — thefirst such brokered event in decades. Fear not, wise heads will reassure us, that man couldnever be president of the United States.
如果最糟糕的事态发生,特朗普将在7月份的共和党全国代表大会上遭遇滑铁卢——这是数十年以来首次通过党内协商提名候选人。有智之士将向我们保证,别害怕,这个人永远不会成为美利坚合众国的总统。
Like a stopped clock, conventional wisdom must eventually be right on Mr Trump. It goeswithout saying that sane people should hope so. Last week two of the billionaire’s moreinflamed supporters beat up a homeless Hispanic man. All Mr Trump could initially say wasthat his followers were “passionate. Make no mistake, the property tycoon who would bepresident is an unpleasant piece of work.
【谁说特朗普不可能当选美国总统】相关文章:
★ 世界末日不在眼前
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15