[猎鹰猕猴保障飞行安全]
The timing of the flight training happens to coincide with the season when young birds are leaving the nest and filling the skies, leading to more pressure to ensure the safety of the air force. The Chinese Air Force used three types of animal helpers to boost security - falcons, macaques and hunting dogs.
阅兵飞行训练正值所处地区幼鸟出巢期,鸟类活动愈加频繁,保障压力大。为了护航空中梯队,空军开发出驱鸟"三宝"——猎鹰、猕猴和猎犬。
The dog drives the birds resting on the ground into the sky and then lets the falcons take over the next step of the job - a falcon unfurls its wings and flies into the sky to drive away the birds. Macaques rip down bird nests from the trees. The same species of bird won't nest again at the same spot after the monkey tears its home apart.
猎犬先将草丛中栖息的鸟类驱赶到空中,再由猎鹰"出马"——展翅翱翔的猎鹰将鸟类驱散。猕猴负责上树拆除鸟巢。猕猴所拆过鸟窝的位置,同一种群的鸟类再也不会在同一位置打窝。
【阅兵'好声音'炼成记】
It is learned that 315 engineers are responsible for the sound effect of the grand parade to mark the 70th anniversary of victory in the People's War of Resistance against Japanese Aggression. They placed more than 300 microphones, 62 sound base stations, 38 sound consoles and 140 mobile loudspeaker boxes in Tian'anmen Square and districts along the Chang'an Avenue. The various kinds of sound on the site of parade are more complicated than ever, making sound collecting a hard job.
【揭秘9.3大阅兵背后的故事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15