43 YEARS AGO
43年前
Two musk oxen for a pair of giant pandas. Who would make that trade?
两头麝牛换一对大熊猫,谁会做这样一笔买卖?
The Chinese did, when President Richard M. Nixon was on his world-changing trip to China in1972.
中国人就是这么干的,这件事发生在1972年,理查德·M·尼克松总统(President Richard M. Nixon)那次改变世界的访华之旅过程中。
Thus renewed the American love affair with these jumbo creatures, the newest of which — twins— were born to the teenage panda Mei Xiang at the National Zoo in Washington on Saturday(one did not survive the week).
于是美国人重新爱上了这种吃竹子的动物,就在8月22日,华盛顿国家动物园的熊猫美香还产下了双胞胎宝宝,不过其中一只在一周内夭折了 。
Panda diplomacy has had a long history, but before Ling-Ling and Hsing-Hsing arrived in theUnited States (not long after Nixon returned from his trip), there hadn’t been a giant pandahere for more than 20 years.
熊猫外交历史悠久,但在大熊猫玲玲和兴兴抵达美国之前(尼克松从中国归来后不久),美国已经有20多年没有大熊猫了。
At The New York Times, this was front page news, and it began with a vigorous debate aboutwhere the pandas would reside. In an article on March 1, 1972, Murray Schumach reported that“with the intensity of politicians bargaining for presidential convention delegates, zoo directorsare bringing every kind of pressure to get one of the furry clowns with the black-patched whitebodies and the black-ringed eyes.
【熊猫外交简史】相关文章:
★ 美国外交的困局
★ 聪明的熊猫
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15