The ruler of men below!
How arrayed in terrors is God,
With many things irregular in His ordinations!
Heaven gave birth to the multitudes of the people,
But the nature it confers is not to be depended on.
All are [good] at first,
But few prove themselves to be so at the last.
怎么样?这下看明白了吗?给领导人当翻译可真不容易,这样的古文诗歌得秒懂了才能翻译成英语吧?同学们,加油啊!
【习大大引用“靡不有初,鲜克有终”全文英译】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15