Andrew Ng is hunched over his smartphone, in apantomime of key-pecking, squinting, typo-riddendiscomfort. “This is how we do it today, he says.
吴恩达(Andrew Ng)驼着背低着头,略带夸张地在他的智能手机上比划着不停点击屏幕、眯着眼却仍然错字连篇的那种不自在的样子。“我们如今是这样做的,他称。
“And this is how we should be doing it, says the chief scientist for Baidu, China’s largest searchengine. He sits back in his chair, speaking to no one in particular with his phone placed on thetable. The one-finger typing agony of millions of smartphone users should one day become athing of the past, he says. All it would take is the creation of a reasonably accurate, pocket-sized electronic version of a human brain.
“而我们应该这样做,这位百度(Baidu)的首席科学家称。他靠在座位上,没有特定对象地说着话,手机放在桌子上。他说,数百万智能手机用户用一个手指敲字的痛苦有一天应该成为过去。而这只需要创造一种达到合理精确度、与口袋大小相当的电子版人类大脑。百度是中国最大的搜索引擎。
Mr Ng is an expert in deep learning, a branch of artificial intelligence that focus on teachingcomputers how to talk, listen, read, and think like us. The area is fast becoming a priority forthe world’s biggest technology companies, including Baidu as it tackles the era of the mobileinternet.
【百度发力人工智能突围战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15