最后该基金警告称,“作为一家小型机构,你不可避免地要‘做多’我们,因为我们也将‘做多’你。这里存在职业风险。可能好也可能坏。如果你做得好,我们也做得好,结果可能会非常好。如果两者均不尽理想,结局也许是一个糟糕的职业选择。
This is honest, funny, accurate and helpful. It almost makes me want to apply; if I were anygood at science, I just might.
这话说得实在、风趣、准确又有益。这几乎让我也想去应聘;如果我有那么一点点擅长理科的话,我也许真的会去。
Both examples, from Machi.biz and Bronte Capital respectively, show how big companies coulddo things better. Yet I fear that if either of these outfits ever gets big, they will forget how tobe sensible. Size means compliance and HR departments, which ensure that good sense — letalone personality or sharpness — are eliminated.
来自Machi.biz和Bronte Capital的这两个例子,表明了大公司如何能够做得更好。但我担心,一旦这两家机构做大了,它们将忘记如何做到明智。规模意味着合规和人力资源部门,这确保了良好判断力被淘汰,更不用说个性或棱角了。
Yet then there is Amazon, which this week has become my pin-up for the no-nonsense largeorganisation.
不过,接下来的例子是亚马逊(Amazon),最近它成了我眼中不说废话的大型机构的模范。
【亚马逊打破管理学谎言】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15