European car industry was shaken yesterday afterVolkswagen’s share price fell almost 20 per centover its admission that it cheated on US emissions tests, triggering calls for a broader inquiryinto the sector.
大众汽车(Volkswagen)承认其在美国的尾气排放测试中造假后,昨日股价暴跌近20%,还引发了对整个行业展开全面调查的呼吁。消息震惊欧洲汽车业。
More than ㄠ3bn was wiped off VW’s market capitalisation, triggering a wider fall in carmakers’shares, after Martin Winterkorn, the group’s chief executive, apologised and ordered anexternal investigation into the affair.
大众汽车的市值蒸发逾130亿欧元,并拖累其他汽车制造商股价。该集团首席执行官文德恩(MartinWinterkorn)已就测试造假道歉,并下令对这件事展开外部调查。
The German government called for an urgent probe into whether VW and other carmakers hadalso manipulated emissions’ tests in Germany. Sigmar Gabriel, Germany’s vice-chancellor, saidit was a “bad episode for the car industry.
德国政府要求紧急调查大众等汽车制造商是否也曾在德国接受排放测试时造假。德国副总理西格马尔加布里尔(Sigmar Gabriel)表示,这是汽车行业的一个“不光彩篇章。
The world’s second-biggest carmaker was ordered on Friday to recall nearly half a million cars inthe US after it admitted to the US regulator, the Environmental Protection Agency, that it hadfitted “defeat devices to bypass environmental standards.
【大众尾气造假门拖累欧洲汽车股】相关文章:
★ 制造业崇拜的愚蠢
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15