But Dr. Tu said she realized that her method of preparation — boiling the wormwood —probably damaged the active ingredient. So she made another preparation using an ether-based solvent, which boils at 35 degrees Celsius, or 95 degrees Fahrenheit. When tested onmice and monkeys, she said, it proved 100 percent effective.
但屠呦呦说,她认识到自己的制取方法——煮青蒿——可能破坏了有效成分。因此,她利用以乙醚为基础的溶剂进行制取,这种溶剂的沸点为35摄氏度或95华氏度。她表示,对小鼠和猴子的试验显示100%有效。
After the successful animal tests, Dr. Tu volunteered to be the first human subject, along withtwo colleagues. Satisfied that she had suffered no ill effects, she conducted clinical trials withpatients.
动物试验取得成功后,屠呦呦和两名同事自愿成为第一批接受人体试验的人员。药物没有出现副作用,屠呦呦对此感到很满意,开始对病人进行临床试验。
“We had just cured drug-resistant malaria, Dr. Tu told New Scientist. “We were very excited.
“我们治愈了抗药性疟疾,屠呦呦告诉《新科学家》。“我们非常激动。
Ten years after Mao founded Project 523, her work was published, though anonymously.
在毛泽东设立523项目10年之后,屠呦呦的成果得以发表,尽管是以匿名的形式。
【屠呦呦 诺贝尔奖和毛主席的号召】相关文章:
★ 清明节双语介绍
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15