爱情公寓 iPartment
点评:大家应该都能看出来,这个翻译方式是仿照了苹果系列产品的命名方式。因为字母i的发音跟中文的“爱同音,所以也算达到了一个挺巧妙的效果。这剧名跟剧情也还算搭配。
步步惊心 Startling by Each Step
点评:英文名的字面意思是“每一步都很吓人,基本就是直译中文,听着挺吓人,但个人感觉效果上没有《宫心计》的翻译那么好。
北京青年 Beijing Youth
点评:字面直译,简单明了。就是有一点,网上搜索的时候很容易被链接到Beijing Youth Daily的页面上去。
情深深雨濛濛 Romance in the Rain
点评:英文翻译虽然没有中文名那么有意境,但是意思传递准确。好评!
奋斗 Struggle
点评:中文名感觉挺励志的,英文名感觉挺挣扎的。Struggle的确有“奋斗的意思,不过更强调“斗争的意味。
【由《琅琊榜》说起:那些年热门电视剧的英文名儿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15