"I'm not surprised Norwegians would use this kind of geography to convey a quality. This is how we make language - emphasing one aspect of the word, or using metaphors," she says.
她说:“我不讶异挪威人用地名来表示代替该地的某种特质。因为,这就是我们创造语言的方式,即强调词的一方面或使用隐喻。
McKean says there are plenty of examples of the English language using perceived characteristics of people from other places, which is a common occurrence with neighbouring countries.
麦克金表示,有很多例子表明,英文也常用一些其他地方的民族特色词汇,周边国家这样的现象也很常见。
"Dutch courage is associated with having to drink to be courageous. A Dutch treat [when people pay for their own share of an expense] isn't exactly a treat. We talk about taking French leave, or anIrish goodbye.
“荷兰人的勇气(Dutch courage)与喝酒壮胆有关,而“荷兰人请客(a Dutch treat)真正指的不是一顿免费大餐,而是各付己帐。还有,我们会用French leave或an Irish goodbye表示不辞而别。
"The closest thing to we probably have to 'texas' inAmericais berserk from the Norse warriors, but that's apparently Icelandic, although disputed," she says.
【在挪威,texas不只是德克萨斯】相关文章:
★ 七只乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15