Steven Rauch, a professor of otolaryngology at Harvard Medical School, said: 'Your sense of balance is different than other senses in that it has lots of inputs.
哈佛医学院耳鼻喉科教授史蒂芬·劳奇表示:“与其他感官不同,当有大量信息输入时,人的平衡感会发生改变。”
'When those inputs don't agree, that's when you feel dizziness and nausea.'
“当这些信息输入没有被感官接受,你就会觉得头晕、恶心。”
Some studies that have been carried out into cybersickness found that women are more susceptible than men, the New York Times reported.
《纽约时报》称,一些有关晕屏的研究发现,女性比男性更容易晕屏。
Those who have'Type A' personalities - meaning they are confident and assertive - are more likely to suffer from cybersickness as well.
“A型”人格,即果断自信的人,也更容易晕屏。
Among those who have reported experiencing the condition have been video gamers who spend hours playing fast paced games.
有晕屏症状的通常是连续几小时玩快节奏视频游戏的玩家。
Cinema-goers have struggled with some scenes in action movies which have quick cuts and fast editing - and virtual reality has made the problem even worse.
看动作片的观众在看到快速剪辑和切换的镜头时会不舒服,这是因为虚拟实境会加重晕屏。
【刷屏刷到吐?你患“晕屏症”了!】相关文章:
★ 西方报业危机蔓延
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15