For two full months -- July 20 through Sept. 20, after the Paralympic Games -- China will strictly regulate pollution, ranging from cars to factories to power plants.
Chinese officials say they have fulfilled all their promises except for those concerning particulate matter, or dust that can be inhaled. But critics say the government has offered an incomplete picture by, for example, not publicly releasing data on smaller, more deadly particles or ozone levels.
Even by government measurements, Beijing's air quality is still dangerously polluted. Nearly half of the time since most factories stopped July 20, Beijing's air-quality index has been above 100, the level China considers safe, and double the level recommended by the World Health Organization.
距离北京奥运会开幕还有不到两周的时间,官员们正在考虑采取更加严厉的措施,以便减少几天来持续不断笼罩着北京的烟雾。
北京因空气质量问题而在国际上陷入尴尬境地的可能越来越大,官员们说,他们正考虑在空气尤其糟糕的日子里关闭更多工厂,甚至可能禁止多达90%的私家车上路。
实行车辆限行等措施已经有一周多了,但北京仍然笼罩在一片灰色的雾霾中。过去8天里有4天,政府公布的污染数据都超过了自己设定的安全水平。官员们说,北京这几天一直是高温、潮湿的天气,没有什么风把污染物刮走,致使情况更加严重。
【北京拟加大奥运期间空气治理力度】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15