In October, she unexpectedly pulled out of London play Les Liaisons Dangereuses. At the time, no reason was given for her departure.
十月份时,她意外退出参演本该在伦敦上演的戏剧《危险关系》。当时退出的原因不明。
It is understood Mr Dineen has been battling illness for months.
据悉迪宁先生与病魔已经斗争了数月之久。
A senior director with FTI Consulting, he grew up on a farm near Cork and is believed to have proposed to Dockery in February.
FTI咨询集团的一位高级主管表示,迪宁先生在爱尔兰科克附近的一家农场长大,据说曾在二月份时向道克瑞求婚。
The couple had been photographed together at the Venice Film Festival, Wimbledon and at polo’s Cartier Queen’s Cup, but had rarely spoken of their relationship.
人们曾在温布尔登的威尼斯电影节和由卡地亚赞助、英女王主办的马球会上,拍到了这对璧人的合照,但他们二人鲜少提及感情问题。
In 2014, the actress said: "I have a wonderful man in my life from Ireland. We were introduced by Allen Leech. That's all you need to know."
道克瑞曾在2014年说道:“我有一个很棒的爱尔兰男友,是艾伦·里奇介绍的。没有什么其它事了。”
In an interview with Red Magazine,published this month, she spoke of the security her relationship brought her, confiding: "I’ve got people around me who I can turn to for advice: my mum, and my partner, John. But, at this stage, my instincts are pretty good."
【《唐顿》大小姐生日之际为病逝未婚夫准备葬礼】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15