战(war),结(marriage),五(five),赏(reward),伪(fake),争(dispute),变(change) and 胜(win) were also listed as the top 10 kanji for the year in Japan.
“战”、“结”、“五”、“赏”、“伪”、“争”、“变”和“胜”也入选日本十大年度汉字。
The annual kanji selection event has been held since 1995. Last year,税or "tax" was chosen the annual kanji as the consumption tax rate was raised from 5 percent to 8 percent.
日本年度汉字评选活动始于1995年。去年,“税”字被选作年度汉字,原因是消费税率从5%提高到了8%。
新加坡:
In Singapore, Lianhe Zaobao published the result of the 2015 Chinese character poll on Monday.耀(pronounced yew), which has several connotations including radiance, brilliance and glorious, was chosen as the Chinese character of the year. It is also the last character in former Singapore Prime Minister Lee Kuan Yew's Chinese name.
在新加坡,《联合早报》于14日发布了2015汉字投票的结果。“耀”字当选为这一年的年度汉字。它有好几层含义,包括发光、光辉和辉煌。同时,它也是新加坡前总理李光耀中文名的最后一个字。
Goh Sin Teck, editor-in-chief of Lianhe Zaobao, stressed that 2015 has been an especially eventful year for the media, from natural disasters to the passing of a great man, as well as various local and international news events that hold great significance both politically and historically.
【盘点亚洲各国的年度汉字】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15