颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如a white day可译为白色的日子,但在英国,白色往往表 示纯真、崇高、吉祥、幸福之意。a white day意为吉日 或喜庆的日字。此外,英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。下面就各种颜色词分别举例略作说明。
1. RED:
The president was treated to the redcarpet in Rome.
总统在罗马受到了隆重的接待。
It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.
这是中国历史上值得纪念的日子。
A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock.
一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。
You said that l am very good. ls my face red?
你说我很好,真使我难为情了。
When he started criticizing my work,l really saw red.
当他批评 我的工作时,我就冒火、发脾气。
There is too much red-tape in obtaining an identity card.
领身份证的手续实在太繁琐了。
They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.
【雅思阅读背景:生活中不同涵 义的颜色】相关文章:
★ 雅思阅读的方法
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26