奥德伯格音乐节有个 布里顿-皮尔斯青年艺术家项目,正是这个项目让这一滨海小城闻名世界,成为培养音乐天才的中心。该项目的40周年纪念正好赶上伦敦奥运会,奥德伯格音乐节的行政主管JonathanReekie就此决定,是时候让奥德伯格阔步向前,建立一个世界交响乐团。世界上大部分乐团的成员大都来自欧美,即使最国际化的乐团也不例外。建立奥德伯格世界交响乐团,难就难在Reekie和他的团对必须寻找18到29岁的年轻乐手,还得运用现代科技确保这一乐团真正国际起来。
The £700,000m project, which has received public and corporate funding, began threeyears ago with a call for YouTube submissions. Then Marie Bennell, the AWO s orchestramanager, travelled to Mexico to watch a rehearsal of the Youth Orchestra of the Americas,an important recruiter of regional talent. Patricia da Silva, a Brazilian double-bass player whois no more than five feet tall, stood out for her steady hand and warm personality. TheBritish Council in Egypt called the Cairo Conservatoire, who suggested Marcellino Safwat, a17-year-old cellist with ambitions to become a conductor. A colleague in Tokyo sent wordto China, where YouTube is banned, and old-fashioned demo tapes began to pour in. Overeight weeks Ms Bennell watched and listened to more than 600 submissions.
这一项目三年前在YouTube上启动报名,耗资70万英镑,还享有政府和企业资助。奥德伯格世界交响乐团的时任经理Marie Bennell去了墨西哥,观看美洲青年管弦乐团的排练,因为这个乐团集结了很多当地音乐人才。巴西低音提琴演奏家Patricia da Silva身高虽不过五英尺,但却因手稳且平易近人脱颖而出。英国驻埃及文化委员会联系了开罗音乐学院,学院举荐了大提琴手Marcellino Safwat,他虽年仅17,却有有朝一日成为指挥家的雄心壮志。一名东京的工作人员把报名消息带到了中国,但由于YouTube在中国无法使用,报名者便源源不断地寄来老式小样磁带。Bennell在八个多星期里,连看带听的处理了600多份报名申请。
【2015考研英语阅读余音袅袅在海滩】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30