这种认识并不是公平的。对进入美国的对内投资进行程序的审查并不能表示是对中国的歧视。中国公司想要购买美国资产必须做好应对来自富人游说团体和国会议员攻击的风险。但是很多都选择避开美国。一份来自华盛顿的亚洲社会显示,到2020年,对中国散布的谣言将会是使美国丧失一份价值1万亿美元的中国直接对外投资。
More of that cash is instead heading to Europe. Investment bankers there are now sure to dialChinese clients if they hear that a firm is a possible bid target. Chinese banks are rapidlyincreasing their presence in Europe. Mainlanders are snapping up central London residences.Chinese direct investment abroad has increased faster in Europe than in any other region.
更甚的是,现金转而都流向了欧洲,现在,投资银行听到一公司可能会有竞标的投资目标,就一定会给中国的客户打电话咨询。中国的银行在欧洲出现的次数也快速的增多起来。中国人正在抢购伦敦市中心的豪宅。中国在欧洲的直接投资增长速度超过了其他任何地方。
The Europeans get more than just money. A Chinesepartner is a good way for a European brand to gainaccess to the worlds soon-to-be-biggest economy.Ask Frances Club Med, which now has a big Chineseshareholder and recently opened its first holidayresort in the country. Or CIFA, an Italianconstruction-equipment maker whose products arenow marketed as a premium brand by its Chineseowner. Or Swedens Volvo, which was bought byGeely, a Chinese carmaker, in 2010 and now callsChina its second home market.
【2015考研英语阅读中国的海外投资】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30