约翰逊把自己的家当押在了一匹被称为“欧洲怀疑主义”的马上。显然,他希望自己的押注也能“获得辉煌的成功”,并将他(像丘吉尔那样)一路送入唐宁街10号——最好是没有一场世界大战作为额外赠品。
The mayor of London’s decision is certainly a significant moment in the referendum campaign. A Vote Leave group that was in danger of being led by cranks, nobodies and octogenarians will now be headed by one of the country’s most popular politicians.
这位伦敦市长的决定无疑是本次公投运动中的重要事件。有被怪人、无名之辈及耄耋老人领导危险的支持退欧群体,如今将由这个国家最有声望的政治家之一率领。
June could also be a particularly propitious time to be making the case against the EU. By then, the Greek debt crisis may well have flared up again. Europe’s migrant crisis is also likely to have intensified, as improved weather increases the numbers of would-be refugees crossing the Mediterranean. That will increase infighting among the members of the EU, making the organisation look ever more shambolic.
6月或许还将是主张反对欧盟的特别有利的时机。届时,希腊债务危机很有可能已再次爆发。欧洲移民危机同样可能已进一步加剧——天气好转将使得穿越地中海的准难民人数增加。这将加剧欧盟成员国之间的明争暗斗,让该集团看起来显得愈发混乱。
【约翰逊成不了现代丘吉尔 Johnson has failed the Churchill test】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15