And he reminds me that we are playing a long game here...and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once. But eventually we get there, we always do. We get there because of folks like my Dad...folks like Baracks grandmother...men and women who said to themselves, I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will. So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.他总会提醒我们任重道远,变革往往艰难而缓慢,根本无法一蹴而就,但总有一天我们会成功,就如既往的那些胜利,我们会最终达到彼岸,因为像我的父母,他的祖母,还有所有像他们一样的人都对自己承诺,我没能实现自己的梦想,但或许我的孩子们可以,或许的们的孙辈可以,我们今天能站在这里,就归功于他们的奉献,渴望和从不动摇的爱,归功于他们一次又一次压住自己的恐惧和疑惑,艰苦奋斗。
So today, when the challenges we face start to seem overwhelming - or even impossible - let us never forget that doing the impossible is the history of this nation...its who we are as Americans...its how this country was built.所以当今我们面对的挑战似乎艰巨得难以克服,请别忘记开创不可能的奇迹,正是我们国家的历史,美国人就是这样,我们的国家就是这么建立起来的。
【米歇尔•奥巴马温情演讲 第一夫人感动全场(视频)】相关文章:
★ 用英语自我介绍
★ 高中生英语演讲稿
★ 未来就是现在
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07