下面我们要举的一个例子虽然没有生命危险,但是对于一个学生来说也是很重要的事。我们看看这位学生是怎么说的:
例句-4:"I was in real trouble last night: I had to type up a term paper to turn in to my English teacher this morning and my typewriter broke down. But the girl next door loaned me her typewriter; she really saved my skin."
他说:"昨晚我可真是碰到了大问题。今天早上我必须把一篇论文交给英语老师,昨晚得用打字机打完的。结果我的打字机坏了。幸好我隔壁的那个女孩把她的打字机借了给我,这可真是救了我的命。"
当然,这里所谓的"救了我的命"只是为了加强语气而已,实际上也就是帮了我一个大忙,解救了一个危机。
我们今天给大家介绍了两个和skin这个字有关的俗语。第一个是:no skin off my nose。
No skin off my nose是指对某件事不在乎,不会受到损害。我们今天给大家讲解的第二个和 skin有关的俗语是:to save one\'s skin。
To save one\'s skin,这个习惯用语的意思是某人从一个大危机中被解救出来,或者是逃脱了一个危险的情况,没有受到伤害。
今天的[美国习惯用语]就学习到这里,再见。
【美国习惯用语-第138讲:no skin off my nose】相关文章:
★ 美国习惯用语-第85讲:to throw a wet blank
★ 美国习惯用语-第108讲:to call the shots
★ 美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
★ 美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第142讲:to skin someone alive/sk
★ 美国习惯用语-第134讲:in the pink/fit as
★ 美国习惯用语-第57讲:lemon and going bananas
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19