******
我们再来举一个例子。下面说话的人是一对夫妇的老朋友,而这对夫妇正在闹离婚。这使他感到左右为难。他说:
例句4: I\'ve been friends with both Jack and Mary even before they got married twenty years ago. Now they\'re in the process of a nasty divorce and I feel like I\'m walking on eggshells every time I talk to either one of them.
这人说:杰克和玛丽是在二十年前结婚的。在他们结婚前我就跟他们交朋友了。现在,他们正在闹离婚,互相争吵得非常激烈。每次我跟杰克或跟玛丽讲话的时候,我真是要非常谨慎小心。
美国的离婚率是比较高的。当然离婚总是一件不愉快的事,吵吵闹闹的,争夺财产是常事。但是,有些美国夫妇虽然经历了离婚这段不愉快的时期,但是他们在离婚后还是能保持友好关系,作为朋友来相待,甚至互相帮忙。有些人虽然离了婚,但是他们仍然跟以前的岳父母,或公公婆婆保持友好关系。这一点是人们都很赞赏的。
【美国习惯用语-第206讲:take a walk】相关文章:
★ 美国习惯用语-第181讲:one track mind.
★ 美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
★ 美国习惯用语-第177讲:hit the ceiling
★ 美国习惯用语-第59讲:a fish out of water
★ 美国习惯用语-第113讲:turkey/cold turkey
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19