我们今天要学的习惯用语都围绕一个关键的词: bear。我们要学的第一个习惯用语是: have a bear by the tail。bear是大家熟悉的动物。它粗大笨重而且性情暴烈。在荒山野林碰上大熊你一定会赶快躲得远远的,如果有人斗胆去揪大熊尾巴,那真不亚于拉老虎胡子;简直就是把自己送给大熊去抓咬。那时候真是抓也不是,放也不是。所以 have a bear by the tail生动形像地描绘出一种尴尬棘手、骑虎难下的局面。
我们接下来要给大家听个例子。说话的人在解释他一个朋友怎样好心给姐妹俩劝架,结果反而惹火烧身,给自己招来了麻烦。
例句1: All Joe tried to do was end the fight between his two sisters, but he ended up having a bear by the tail. The whole family got mad at him and now nobody will even speak to him. Joe只不过想劝说他的两姐妹别再争吵了,但是到头来他自己反倒卷入了纠纷,成了众矢之的。全家人都生他的气,甚至谁都不理睬他。
从这个例子可见have a bear by the tail和中国成语骑虎难下意思相仿,解释不明智地陷入困境。
在美洲的荒山野林里,熊可算是最大也最危险的野兽了。一百五十多年前很多初来美国的居民还处在砍伐森林开辟农场的创业阶段,要吃到肉食就得去打飞禽走兽。他们通常用的是双筒猎枪。如果是打兔子或者鸟儿之类的小动物,只要装上一枪膛的小铅丸就行,但是要是他们发现附近的森林里有熊出没的话,要对付得了熊,他们就得在枪膛里装上有份量的子弹。这就是: loaded for bear。这里loaded是子弹上膛的意思,当然loaded for bear就是为对付熊而子弹上膛的意思。换句话说是为了制服大熊而作好充分准备。这种拓荒生活在美国早已成为过去,但是loaded for bear却沿用至今,保留在日常会话中,只是意思不再限于为了对付熊而子弹上膛。
【美国习惯用语-第299讲:骑虎难下&棘手】相关文章:
★ 美国习惯用语-第171讲:To whistle a different&n
★ 美国习惯用语-第114讲:beefy/to beef up
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第210讲:To climb the wall
★ 美国习惯用语-第155讲:Tight-lipped/Tight with someo
★ 美国习惯用语-第113讲:turkey/cold turkey
★ 美国习惯用语-第137讲:skin-deep/that really gets&nb
★ 美国习惯用语-第258讲:top banana/top brass
★ 美国习惯用语-第15期:To fly off the handl
★ 美国习惯用语-第38期:pain in the neck
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19