Chen Guiya, deputy director of the Yangtze River Water Resources Committee, said there is absolutely no let-up in flood control efforts as floods have damaged several river banks.
长江水利委员会的副主任陈桂亚表示,尽管洪水摧毁了一些堤坝,但在防洪方面我们绝对不会放弃努力。
"Flood control facilities, especially the main dikes along the Yangtze River have been reinforced since 1998 to withstand severe floods, but rising water levels have damaged many river banks in the middle and lower reaches of the Yangtze, posing great danger," Chen said.
他说,“自1998以来,防洪设施,特别是长江流域的干堤已被加固,以抵挡严重的洪涝灾害。但水位上升已经破坏了许多长江中下游的很多堤坝,形成了巨大的安全威胁。”
A similar El Nino effect triggered heavy flooding along the Yangtze and led to more than 1,320 deaths in 1998. Experts said the Yangtze’s main dikes are not likely to be damaged by floods as they were in 1998, but severe floods are likely to hit its tributaries.
1998年,类似的厄尔尼诺现象引发了长江流域的大洪水,并导致1320多人死亡。专家表示,今年,长江干堤可能不会像1998年那样被冲垮,然而特大洪水有可能严重摧毁长江支流。
China is expected to face very complicated weather conditions from El Nino, and there is a relatively high possibility of basin-wide floods this year, Vice Premier Wang Yang warned in mid-June.
【最新资讯:中国南方暴雨致180多人遇难】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15