长江沿岸的降水比往年增加了20%。
Dongting Lake’s water level is about a meter higher than in previous years, while the water level of Poyang Lake, China’s largest freshwater body, is two meters higher than in previous years.
洞庭湖的水位比往年高出了1米,而中国最大的淡水湖鄱阳湖水位则比往年高出了两米多。
On Sunday, the State Flood Control and Drought Relief Headquarters reported that 186 people have died and 45 people are missing. Some 32.8 million people in 1,192 counties in 26 provincial-level regions have been affected by the heavy rainfall and floods. More than 56,000 houses have reportedly collapsed. The overall estimated damage was around 50.6 billion yuan ($7.62 billion).
上个星期天,国家防汛抗旱指挥部报告称,全国因灾死亡186人、失踪45人。已有26个省(区、市)的1192个县遭受洪涝灾害。据报道,超过56000间房屋倒塌,整体损失约为506亿元(76.2亿美元)。
In Hubei Province alone, 25 people have died and six others remain missing. More than 6 million people are suffering from the floods. In Anhui Province, 16 people were reportedly killed and six others remain missing.
仅湖北省就有25人死亡,6人仍失联中。约有600万人遭受洪涝灾害。在安徽省,据报道有16人死亡,6人失联。
【最新资讯:中国南方暴雨致180多人遇难】相关文章:
★ 怎样挖出违规员工
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15