Despite the growing interest in alternative education forms, most Chinese parents are still reluctant to hop on the bandwagon. The biggest fear is that opting out of the state-run system will lower their child's chances at passing the notorious "gaokao," the national college entrance exam that determines which Chinese university a student will enter.
Lu Ziwen, professor of English language at Central China Normal University and a member of the state English curriculum standard team, is far from convinced by alternative education.
Less homework, he argues, is not the path to future success. "Many parents think that you should not let the child lose at the starting line," he says, referring to a popular proverb.
All this seems far removed from Xiao Ge who is happily playing on the swings in the school playground, unconcerned about future exams and career prospects. Instead, she is putting all her energy into being just a child.
明年五岁的肖格(音)就要在广州开始上小学了,她不需要受严格的纪律管制,做堆积如山的作业。和中国大多数孩子相比,她的日常生活主要是在一家华德福学校画画、音乐以及进行创意学习。
中国的公立教育系统以机械学习为基础,批判性思维教育不足,越来越多的家长开始对此不满了,肖格的父母就是其中之一。这些家长开始选择那些采用华德福、蒙特梭利或者意大利雷焦艾米利亚这些私立学校的教育理念的私立学校。
【新式教育热】相关文章:
★ 伊索寓言9
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15