The FBI is still gathering the facts about what happened in San Bernardino, but here is what we know. The victims were brutally murdered and injured by one of their coworkers and his wife. So far, we have no evidence that the killers were directed by a terrorist organization overseas, or that they were part of a broader conspiracy here at home. But it is clear that the two of them had gone down the dark path of radicalization, embracing a perverted interpretation of Islam that calls for war against America and the West. They had stockpiled assault weapons, ammunition, and pipe bombs. So this was an act of terrorism, designed to kill innocent people.
FBI还在调查圣贝纳蒂诺发生的事情。但我们已经知道,受害人被其同事夫妇残忍谋杀和伤害。到目前为止,我们没有证据证明,凶手受境外恐怖组织指使,或这只是本土袭击的一环。但很明确的是,凶手二人早已走上极端化的黑暗道路,他们簇拥被曲解的号召与美国和西方作战的伊斯兰教义。他们囤积了攻击性武器,弹药和雷管炸弹。所以这是计划杀害无辜人民的恐怖主义行为。
Our nation has been at war with terrorists since al Qaeda killed nearly 3,000 Americans on 9/11. In the process, we've hardened our defenses -- from airports to financial centers, to other critical infrastructure. Intelligence and law enforcement agencies have disrupted countless plots here and overseas, and worked around the clock to keep us safe. Our military and counterterrorism professionals have relentlessly pursued terrorist networks overseas -- disrupting safe havens in several different countries, killing Osama bin Laden, and decimating al Qaeda's leadership.
【奥巴马发表反恐全国讲话 誓言摧毁伊斯兰国】相关文章:
★ 英语演讲稿的格式
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07