Worst yet, the pressure of the phone on your skin creates blemishes. Keep a bottle of something mattifying on your desk like the Avene Cleanance Expert, which regulates the production of sebum (oil) to mattify the skin, limits the spread of acne causing bacteria and reduces redness and inflammation.
最糟糕的是,电话对皮肤的挤压会对皮肤造成损伤。在办公桌上放一瓶控油的产品,如雅漾祛脂净肤专家,它可以调节皮(油)脂分泌,控油,抑制导致痤疮的细菌传播,缓解红肿和炎症。
Staring at a computer screen all day
整天盯着电脑屏幕
Discussing the impact of looking at a computer all day, Dr. Justine Hextall, on behalf of The Harley Medical Group, said: 'There seems to be emerging evidence that light from cell phones and computer screens, which is referred to as high energy visible light (HEV wavelength of 4-500 NM), can in fact penetrate into the deeper levels of the skin.
提到整日盯着电脑的影响,哈雷医疗集团的贾斯汀•赫克斯托博士说:“似乎有新的证据表明,手机、电脑屏幕的光线其实可以穿透更深层次的皮肤,这种光线被称为高能可见光(HEV 波长4-500纳米)。
'This results in free radical damage that is upregulating an enzyme MMP-1. This enzyme breaks down skin collagen and elastin, the structures that keep the skin firm and youthful, leading to the development of fine lines and wrinkles, not to mention sagging skin.'
【办公室隐藏的“岁月杀手”】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05