有一首诗是这样写的:
Roses Are Red
Violets Are Blue
Went To Vote
Without Knowing What is EU
#WriteAPoemAboutBrexit
— Muskaan (@Muskaan016) June 26, 2016
这边一群人在网上写诗寄情,那边还有一群在公投中选了leave的人在社交媒体上大表后悔之情。
脱欧后,英国人开始“后悔”了
足球上有句话叫做:永远不要高估英格兰,也永远不要低估意大利,而从脱欧投票来说,人们高估了英国民众的智商。
例如:公投结束后的数小时,英国人民开始思考一个问题:什么是欧盟?
不少英国民众一觉醒来发现真的玩儿脱了,纷纷表示后悔……
I’m a bit shocked to be honest. I’m shocked that we voted for Leave, I didn’t think that was going to happen.
后悔的同时,看热闹的人还不忘积极为伟大的英语贡献新的词汇。比如,后悔投了leave的人开始regrexit。
英国脱欧新词:悔脱
英国脱欧公投结果出炉,脱欧派获胜,紧接着,首相卡梅伦宣布辞职。这一来,英国人可慌了。很多人表示,我之所以投Leave是因为觉得我这一票不会起什么作用,没想到竟然成真了。
于是,推特上很多人发起了#REGREXIT的话题,对那些选了Leave的人进行嘲讽。
【英国脱欧你需要知道的】相关文章:
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15