第二,不遗余力地维护全球战略平衡与稳定。全面禁止和彻底销毁核武器、实现无核武器世界,是国际社会的共同夙愿。核裁军进程应在坚持“维护全球战略稳定”和“各国安全不受减损”原则基础上,循序渐进加以推进。不首先使用核武器政策能够有效降低核武器威胁、减少核战争危险和防止核武器扩散,应得到普遍遵行。
Second, spare no efforts to maintain global strategic balance and stability. It is the shared aspiration of the international community to completely prohibit and thoroughly destroy nuclear weapons, and achieve the goal of a world free of nuclear weapons. Nuclear disarmament should be pursued in a step-by-step manner, on the basis of upholding the principles of maintaining global strategic stability and undiminished security for all. The policy of no-first-use of nuclear weapons deserves universal compliance as it can effectively reduce threats of nuclear weapons, decrease the danger of a nuclear war, and prevent nuclear proliferation.
中国一贯主张全面禁止和彻底销毁核武器,始终恪守在任何时候、任何情况下不首先使用核武器的承诺。中国一直积极参与《不扩散核武器条约》审议进程和五核国会议。中国是最早签署《全面禁止核试验条约》的国家之一,恪守暂停核试验承诺。今年是条约达成20周年,中国出席了相关部长级会议,参加了五核国于9月15日发表的《全面禁止核试验条约》共同声明,并投票支持9月23日通过的相关安理会决议。
【王群司长在第71届联大一委一般性辩论中的发言】相关文章:
★ 小学英语绕口令A
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12