主席女士,
Madame Chairperson,
过去三年来,在各方共同努力下,叙利亚化武销毁取得重要进展,技秘处和叙利亚政府围绕初始宣布问题开展了大量合作,叙利亚境内使用化武事件调查工作不断推进。同时,无论是叙利亚政治解决进程,还是叙利亚化武问题,都难以一帆风顺,都会遇到这样或那样的困难。越是面临这些困难,越需要各方保持耐心和定力,坚持政治解决的大方向,不能轻易关上合作对话的大门。各方应保持团结,履行各自责任,全面准确执行禁化武组织和联合国安理会决议,最终实现叙利亚化武问题的妥善解决。中国曾深受侵华日军使用化武之害,我们坚决反对任何国家、组织和个人在任何情况下使用化武,无论谁使用化武,都应受到一致谴责,都应承担相应责任。
In the past three years, thanks to the joint efforts made by all the parties concerned, the destruction of the Syrian CWs has yielded important progress. The Secretariat and the Syrian government have also carried out considerable cooperation regarding the Syrian initial declarations. And the investigation of incidents of alleged uses of CWs in Syria has made constant headway. On the other hand, either in terms of the process of a political solution for Syria, or concerning the Syrian CWs, it is hardly possible to have smooth progress, and quite likely to encounter various difficulties. However, the more difficulties would arise, the more necessary it would be to maintain patience and persistence, and to adhere to the general direction of a political settlement, instead of closing the door to cooperation and dialogue rashly. The parties concerned should stay united, shoulder their respective responsibilities, and implement the relevant OPCW decisions and UN Security Council resolutions fully and accurately, so as to bring the issue of the Syrian CWs to a proper solution. As a country which was subjected to the untold sufferings caused by the CWs used by the invading Japanese army, China is strongly against the use of CWs by any state, organization or individual under any circumstances. Whoever uses CWs is reprehensible, and should accordingly be held accountable.
【吴恳大使在禁化武组织第83届执理会上的发言】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12