Officials soon felt that something was amiss, suspecting that those taking part had either been sent cigarettes by people beyond Shengzhou, or had travelled in from elsewhere. That prompted them to cancel the campaign.
当地官员很快就发现事情不太对劲,他们怀疑要么有外地人给参与活动的人送来烟蒂,要么就是外地人来参与兑换。活动因此被取消了。
"Many of the cigarette butts we received were fairly clean - they were not soiled or soaked in any way, and they didn't look like they were picked up from the ground," an unnamed official tells The Paper. "We couldn't be sure where the butts were collected, so we had no choice but to accept them all."
一位不具名的官员告诉澎湃资讯,“我们收到许多相当干净的烟蒂——上面完全没有沾染泥土、水渍,看起来不像是从地面上捡的。我们不能确定这些烟蒂是从哪里收集来的,所以不得不全部收下。”
Many social media users feel the government can only blame itself for how things turned out. "It is just that the authorities haven't prepared it well enough," one says on the Sina Weibo microblogging site. While some are unimpressed that people tried to cheat the system, others point out a potentially unintended consequence: the scheme could simply encourage smokers to light up more often. "It's no different from welfare for smokers," one person writes. "Save your cigarette butts, we'll give you tissues in exchange."
【浙江嵊州叫停“捡烟蒂换纸巾”活动】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05