We are very disappointed by the USTR's decision to include Taobao on its "Notorious Markets" list, which ignores the real work Alibaba has done against counterfeits.
我们对美国贸易代表办公室的决定深感遗憾,他们无视了阿里巴巴在打击假货方面所做的实际工作。
In 2016 alone, Taobao, the customer-to-customer platform, has removed more than double the number of infringing product listings than it did in 2015.
仅仅2016年这一年,淘宝平台移除的侵权产品数量就是2015年的两倍。
Our results speak for themselves. Unfortunately, the USTR's decision leads us to question whether it acted based on the actual facts or was influenced by the current political climate.
我们努力的结果是最好的证明。可惜的是,美国贸易代表办公室的这个决定不禁让我们怀疑,这个决定究竟是基于事实,还是受到了当前政治局势的影响。
对此,我国外交部的回应是:
The two countries should provide a fair and impartial trade environment for the activities of each other's companies.
两国应该为彼此企业开展正常互利合作提供公平公正的环境。
其实,今年登上“恶名市场”名单中国网络和实体市场平台并不只有淘宝一家,其他在名单上的还有:B2B电商平台GONGCHANG.COM、北京秀水街、广州白云皮具城、沈阳五爱市场等。
【被列入“恶名市场”阿里巴巴很失望】相关文章:
★ 谷歌无垄断
★ 小驴儿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15