'All political appointees for the Obama administration were directed to submit their resignation and the due date was Dec. 7, and the resignations are to take effect on Jan. 20,' Kirby told reporters.
柯比对记者表示:“奥巴马政府的所有政务官都于去年12月7日前直接递交了辞呈,自1月20日起正式生效。”
Kirby said, as expected, no career diplomats serving as ambassadors had been asked to resign by the transition team.
柯比说,和预期一样,特朗普过渡团队没有要求担任大使的职业外交官辞职。
He acknowledged, however, that in the past there had been exceptions made for a small number of political appointees to stay on for a short time for personal reasons.
但是,他承认,过去也会出现例外,出于私人原因,少数政务官可以逗留一小段时间。
The order could leave the United States without Senate-confirmed envoys for months in critical nations like Germany, Canada and Britain. John Emerson, the US ambassador to Germany, is seen left. Matthew Barzun, Washington's envoy to London, is seen right
The order could leave the United States without Senate-confirmed envoys for months in critical nations like Germany, Canada and Britain, The New York Times reported.
据《纽约时报》报道,这一命令可能会导致德国、加拿大和英国等重要国家在数月内没有美国参议院批准的外交使节。
【川普新政令或致美外交空窗】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15