我想起一位朋友,她是移民的女儿。念中学时,她的指导老师告诉她,你不是念大学的材料,你应当考虑去当秘书。她很固执,所以还是念了大学,进而拿到硕士学位。她竞选地方公职,结果胜选。她竞选州政府公职,再度胜选。她竞选国会议员,又是胜选。请听好了,希尔达·索利斯最终的确成为一名秘书--(笑声)--她成为美国劳工部的秘书[译者注:“秘书和“部长在英文中是同一个单词]。(掌声)
So think about what that means to a young Latina girl when she sees a Cabinet secretary that looks like her. (Applause.) Think about what it means to a young girl in Iowa when she sees a presidential candidate who looks like her. Think about what it means to a young girl walking in Harlem right down the street when she sees a U.N. ambassador who looks like her. Do not underestimate the power of your example.
所以想想看,当一名拉丁裔的小女孩看到一名长得像她的内阁部长,会作何感想。(掌声) 当一名艾奥瓦州的小女孩看到一名长得像她的总统候选人,会作何感想。当一名小女孩走在哈莱姆区的街上,看到一名长得像她的驻联合国大使,她会作何感想。不要低估了你们以身作则的力量。
This diploma opens up new possibilities, so reach back, convince a young girl to earn one, too. If you earned your degree in areas where we need more women -- like computer science or engineering -- (applause) -- reach back and persuade another student to study it, too. If you're going into fields where we need more women, like construction or computer engineering -- reach back, hire someone new. Be a mentor. Be a role model.
【英语听力:奥巴马在巴纳德学院毕业典礼上的讲话】相关文章:
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02