今天,我的工资袋里加了一张解雇通知书。
老板说,我工作表现不错,不过,公司生意大幅度下跌,他雇不起这么多人了。
这里我们知道,雇员被解雇并不一定是因为有什么过错。
如果是工作表现不好或得罪了老板而被解雇,英文应当怎么说呢?这就是我们要学的第二个用法: get the boot。
Boot的意思是“靴子”或“长筒靴”。
Get是得到的意思。
这跟解雇有什么关系呢?Boot在这里实际上是指用靴子“踢”人的动作。
Get the boot这个习惯用法的意思是,雇员做错了事情,至少是让老板不高兴,结果被老板“踢”了出来,也就是中文里的“炒尤鱼。”下面请听一个例子。
例句-2:The boss kept warning Bill he had to get to work on time. But Bill didn't listen; he kept arriving up to an hour late. So the boss finally lost patience and gave him the boot.这一段的意思是:比尔的老板多次警告他,要准时上班,但比尔不听,总是迟到,有时甚至迟到一个小时。
老板最后烦了,让比尔开路了。
如果雇员因自己的问题被老板解雇,英语里还有一个表达方法,就是:get the heave-ho。
Heave的意思是举起、用力拉或抛弃的意思。
【高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第424 pink slip素材】相关文章:
★ 河南省商丘市第三高级中学2013届高考英语第二轮专项复习《名词》教学设计(一)
★ 湖南省汝城二中2014届高考英语一轮复习阅读训练 (44)
★ 2014年牛津译林版高中英语总复习(第1轮)同步练习 M10《Unit 2 People on the move》
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21