The band of artists spend months with tractors, ice picks and chainsaws to create this architectural feat - and the finished rooms are nothing short of breathtaking.
建筑师们花了几个月的时间,使用牵引机,冰锥和链锯创作出这个建筑壮举。完工后的房间令人惊叹。
Following the tour, it was dinner fit for a (Vi) King in the property’s ski chalet-esque restaurant.
参观结束后,在滑雪木屋风格的餐厅能享受到国王待遇般的晚宴。
The food here is true to Lapland's native staples: chunky slices of reindeer filet served with creamy potato mash, glossy wine-infused gravy, and an array of plump red lingonberries. Desert is served on rustic ice plates.
这里的食物是正宗的拉普兰本土品牌:浇上奶油土豆泥的厚驯鹿肉片,美酒加肉汤,和饱满的红豆越橘。质朴的冰盘子上盛着甜点。
After dinner followed a lengthy stint in the cavernous, candle-lit Ice Bar sipping neat whiskey from a glass which was not a glass, but in fact an ice goblet. After that? It was finally time for bed.
晚饭后,在一个洞穴状的,点满蜡烛的冰酒吧驻足。喝一杯装在看起来像玻璃杯的冰杯里的纯威士忌酒。之后呢?到睡觉时间了。
First, I am assigned a spacious walk-in 'locker' in the hotel's warm building. This is where guests leave their suitcases, change out of their ski gear and wriggle into their snoozing garment - best described as the love child between a sleeping bag and an astronaut suit.
【记者探秘:瑞典冰雪酒店奇妙之旅】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15