勇攀高峰,意味着直面挑战将困难踩在脚下。克服今日的困难就会获得通往明日进步的阶梯。当前,国际形势中不稳定、不确定因素明显增加。越是面对时艰,中新越应携手努力,化挑战为机遇,共同致力于维护世界和平,促进地区稳定,坚定推动经济全球化,共同构建开放型世界经济,为地区乃至世界的发展与繁荣贡献中新力量。
Over the past eight years since the entry into force of the China-New Zealand FTA, bilateral trade has increased nearly three folds, delivering real benefits to the two peoples. Despite its trade deficit with New Zealand, China remains committed to seize the opportunity of FTA upgrading negotiations to facilitate greater mutual openness of our markets. We are ready to import more goods from New Zealand that are competitive and high-quality, to provide more choices for Chinese consumers and push Chinese companies towards greater competitiveness.
事实上,中新自贸协定生效8年来,两国贸易额增长近3倍,从自贸红利释放中获利的正是双方民众。尽管中国对新贸易存在逆差,但我们仍然要以自贸协定升级谈判为契机,扩大双向市场开放。中方愿进口更多新西兰有竞争力的优质产品,让中国的消费者有更多选择,也倒逼我们的企业成长进步。
We have every reason to believe that globalization will continue to move forward despite its setbacks, just as one should not stop eating for fear of getting choked. And the door, once opened, should not be closed. China and New Zealand should take real actions to advance regional economic integration, to inject greater driving force for regional and even global economic recovery and the resumption of robust growth.
【李克强在新西兰媒体发表署名文章】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29