刘波称,“早在90年前,学校就提出不会游泳不能毕业、留学的要求,不过,由于当时学校的游泳池无法容纳越来越多的学生,这项规定后来并没有再执行。”
Many alumni of the prestigious university had to meet the swimming challenge. Renowned writer Liang Shih-chiu, entering Tsinghua University in 1915, failed the swimming test before his graduation, and he had to do his best at the make-up examination. Luckily his second endeavor got a pass from the head of the Division of Sports Science and Physical Education.
许多清华校友都曾被迫挑战游泳。著名作家梁实秋1915年进入清华大学,他在毕业前没有通过游泳测试,因而不得不在补考中拼尽全力。好在体育科学与教学部的主任让他的补考过关了。
As to why the university is linking swimming ability with degrees, "as a requisite survival skill, swimming is beneficial for students in the long run, since swimming is helpful in improving students' endurance and doing less harm to joints and muscles as a water sport," said Liu.
至于清华大学为什么要将游泳技能和学位挂钩,刘波解释道,“游泳是一项必要的生存技能,有助于提高学生的耐力,作为一种水上运动,其对关节和肌肉损害较小,从长远来看对学生有益。”
【清华:不会游泳不能毕业 名校的游泳情结为啥那么深】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15