最近几周,工党威胁说要为我们跟欧盟达成的协议投反对票,自由民主党说要让政府事务陷入瘫痪。
"The Scottish National Party say they will vote against the legislation that formally repeals Britain's membership of the European Union. And unelected members of the House of Lords have vowed to fight us every step of the way.
苏格兰民族党说他们要投票废除能够正式撤销英国欧盟成员国身份的法律。未经选举产生的上议院议员声称要步步与我们作对。
"Our opponents believe because the government's majority is so small, that our resolve will weaken and that they can force us to change course. They are wrong.
我们的对手认为,政府所占的多数席位太少,所以,我们的决心会被削弱,他们可以强迫我们改变计划。他们错了。
"They underestimate our determination to get the job done and I am not prepared to let them endanger the security of millions of working people across the country.
他们低估了我们完成这项工作的决心,我也没打算让他们危及全国数百万工作民众的安全。
"Because what they are doing jeopardises the work we must do to prepare for Brexit at home and it weakens the government's negotiating position in Europe.
因为他们的所作所为损害了我们在国内必须进行的脱欧准备工作,削弱了政府在欧洲的谈判立场。
【英国首相宣布提前大选 或为脱欧扫清障碍】相关文章:
★ 美国大选与金价
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15