每个两节车厢的列车组需要一个燃料电池以及一个207磅 The train can travel up to 500 miles per day on a single tank of hydrogen, carrying 300 passengers at a time.
氢铁消耗一罐氢气平均每天最多可行驶500英里 The first operational trains will roll out by the beginning of 2018, providing a green alternative to the 4,000 diesel trains currently operating in Germany. According to the EU, about 20% of Europe's current rail traffic runs on diesel.
第一批运营列车将于2018年初面世,为德国现在运行的4000辆柴油火车提供环保的替代选择。据欧盟统计,目前欧洲20%的铁路线路上运行的是柴油车。
The new train is ideally suited for short stretches of the European network that have not been converted to electric rails.
这种新型火车非常适合欧洲铁路网中没有转换成电力轨道的短程线路。
Alstom are hoping the train will turn a profit within its first couple years of operation. They hope the model will replace Germany's fleet of diesel trains in five to 20 years.
阿尔斯通期望在氢铁开始运营的最初几年内就能盈利,也希望氢铁能在5-20年内取代德国的柴油列车。
The Netherlands, Denmark, Norway and the UK have also expressed interest in the train.
荷兰、丹麦、挪威和英国也对氢铁表现出兴趣。
【德国成功测试氢动力火车 环保零排放】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15