Meanwhile, the mainland authorities want to continue to develop the Chinese economy, and have supported the build-out of internet-related technologies.
与此同时,希望继续发展中国经济的中国内地当局一直支持发展与互联网相关的技术。
China’s internet and mobile revolution is perhaps most visible in the increasingly affluent and vibrant Pearl River Delta, which is home to high-tech corporate giants like Huawei Technologies and Tencent. Internet penetration in Guangdong province, where the Delta is located, is well above the national average. For example: there are 78m internet users in Guangdong, nearly three-quarters of the population.
中国的互联网和移动革命或许在日益富裕和充满活力的珠三角最为明显,这里是华为(Huawei Technologies)和腾讯(Tencent)等高科技巨头的大本营。广东省(珠三角所在地)的互联网普及率远远超过全国平均水平。例如:广东省有7800万互联网用户,占到该省总人口的近四分之三。
All this has massive implications for the financial and e-commerce sectors in China, which have raced to adapt to Chinese consumers’ ravenous appetite for digital innovation.
这一切对于中国的金融和电商行业意义重大;这两个行业一直快速发展,以适应中国消费者对数字创新的贪婪胃口。
Just as buying behaviour has changed from traditional over-the-counter to online/mobile, so too financial interaction is rapidly becoming paperless, wired and digital.
【中国数字化消费何以领先世界】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05