In the first half of this year already, the number of maternal deaths has climbed by nearly one-third compared with last year. “This is due to the second-child policy,” says Mao Qun’an, a spokesman for the National Health and Family Planning Commission. “We are promoting the idea that women need to consider that if they choose C-sections for their first birth it could affect their second pregnancy.”
今年上半年,孕产妇死亡人数比去年同期增加了近三分之一。国家卫生和计划生育委员会资讯发言人毛群安表示:“这是二孩政策导致的。我们正在推广一个理念,女性需要去考虑,如果她们头胎选择剖宫产,可能会影响她们第二次怀孕。”
“It’s very dangerous,” says Pang Ruyan, vice-president of the Chinese Maternal and Child Health Association, which argues against C-sections in the Chinese system and advocates a greater role for midwives to assist with natural births. “The only reason the rate of C-sections is so high is because people expected to only have one child. They didn’t need to think about having another, or the risk of ruptures.”
中国妇幼保健协会副会长庞汝彦表示:“这是很危险的。”该协会反对中国医疗体系中剖腹产泛滥的现象,主张助产士发挥更大作用,帮助产妇自然分娩。“剖腹产率如此之高的唯一原因就是人们预期只生一个孩子。他们不需要考虑再生一个,也就无需考虑子宫破裂的风险。”
【中国二胎妈妈们的新态度】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05